Vetinari
<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Zitat:<HR></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>
WimCom schrieb am 2003-01-28 11:23 :
Hat Vetinari eigentlich auch als Assassine, eine Zeitlang, gearbeitet???
Vielleicht hat er dort "Beruflich" zu tun gehabt...
[/quote]
Während seiner Ausbildung ist er anscheinend mehrfach als Assassine "tätig geworden", wie man aus einem Gespräch mit seiner Tante in Night Watch erfahren kann.
WimCom schrieb am 2003-01-28 11:23 :
Hat Vetinari eigentlich auch als Assassine, eine Zeitlang, gearbeitet???
Vielleicht hat er dort "Beruflich" zu tun gehabt...
[/quote]
Während seiner Ausbildung ist er anscheinend mehrfach als Assassine "tätig geworden", wie man aus einem Gespräch mit seiner Tante in Night Watch erfahren kann.
<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Zitat:<HR></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>
Max Sinister schrieb am 2003-03-08 16:02 :
Wie meinst Du das? Vielleicht habe ich Dich missverstanden, so klingt das nämlich ziemlich langweilig...
[/quote]
Naja ich meinte es im Bezug auf die Allgemeine Situation in Deutschland Arbeitsmarkt und sowas. Selbst Kreig scheint in Ankh-Morpork kein Thema zu sein, ganz im gegensatz zu uns !!!
Max Sinister schrieb am 2003-03-08 16:02 :
Wie meinst Du das? Vielleicht habe ich Dich missverstanden, so klingt das nämlich ziemlich langweilig...
[/quote]
Naja ich meinte es im Bezug auf die Allgemeine Situation in Deutschland Arbeitsmarkt und sowas. Selbst Kreig scheint in Ankh-Morpork kein Thema zu sein, ganz im gegensatz zu uns !!!
[quote]
Didactylos schrieb am 26.04.2003 um 12:15 :
Ich finde dass eine Mischung aus "havoc" (Verwüstung/Chaos,usw.) und "lock" (Verriegelung) passt. Immerhin ist er die Person die Ankh-Morpork mehr oder weniger zusammenhält.
[/quote]
Havelock bedeutet schlicht und einfach Seekrieg und ist kein Konstrukt aus "havoc" und "lock". Havelock ist ein klassischer englische Vor- oder auch Nachname und Ortsname.
Didactylos schrieb am 26.04.2003 um 12:15 :
Ich finde dass eine Mischung aus "havoc" (Verwüstung/Chaos,usw.) und "lock" (Verriegelung) passt. Immerhin ist er die Person die Ankh-Morpork mehr oder weniger zusammenhält.
[/quote]
Havelock bedeutet schlicht und einfach Seekrieg und ist kein Konstrukt aus "havoc" und "lock". Havelock ist ein klassischer englische Vor- oder auch Nachname und Ortsname.
Das erste Buch in dem er namentlich erwähnt wird ist "Wachen! Wachen!". Es wird immer wieder diskutiert, wann Vetinari tatsächlich an die Macht kam. Einige vermuten, es war tatsächlich schon vor den Ereignissen der ersten Bücher, andere meinen, er übernahm erst später die Macht über die Stadt.
Für beide Theorien gibt es einige Indizien, was eine vollständige Klärung wohl unmöglich macht.
Für beide Theorien gibt es einige Indizien, was eine vollständige Klärung wohl unmöglich macht.
Ja, z.B. hatte der Patrizier in "Die Farbe der Magie" eine ausgeprägte Schwäche für kandierte Quallen und andere so sonderbare Meeresfrüchte, wohingegen Vetinari sich eher schlicht ernährt. Also ich für meinen Teil bin davon ausgegangen, dass Rincewind es erstmal mit einem anderem Patrizier zu tun hatte.
[quote]
Ponder schrieb am 22.09.2007 um 22:00 :
Das erste Buch in dem er namentlich erwähnt wird ist "Wachen! Wachen!".
[/quote]
*klugscheißmodus an* Das stimmt leider nicht, es ist das zweite. Das erste Buch in dem der Patrizier als Vetinari vorgestellt wird ist "Der Zauberhut/Sourcery". *Klugscheißmodus-off*
[ Diese Nachricht wurde geändert von: Damien G. Bleicht am 26.09.2007 um 19:31 ]
Ponder schrieb am 22.09.2007 um 22:00 :
Das erste Buch in dem er namentlich erwähnt wird ist "Wachen! Wachen!".
[/quote]
*klugscheißmodus an* Das stimmt leider nicht, es ist das zweite. Das erste Buch in dem der Patrizier als Vetinari vorgestellt wird ist "Der Zauberhut/Sourcery". *Klugscheißmodus-off*
[ Diese Nachricht wurde geändert von: Damien G. Bleicht am 26.09.2007 um 19:31 ]
So, mal brav am Thema vorbeilabern. Ich habe den Namen immer recht wörtlich mit "fixiert" oder "Hab dich im Visier" übersetzt, was es, meiner Meinung nach auch trifft.
Man könnte natürlich auch von einer gewissen Affinität zu Tieren ausgehen, wenn man Vetinari unbedingt mit Veterinär in Verbindung bringen möchte, so daß Vor- und Nachname zusammen dann ungefähr "Bin auf Tiere fixiert" bedeuten würde. Aber was red ich da schon wieder in meinem wirren Kopf umher...
Man könnte natürlich auch von einer gewissen Affinität zu Tieren ausgehen, wenn man Vetinari unbedingt mit Veterinär in Verbindung bringen möchte, so daß Vor- und Nachname zusammen dann ungefähr "Bin auf Tiere fixiert" bedeuten würde. Aber was red ich da schon wieder in meinem wirren Kopf umher...
PRIME_BBCODE_SPOILER_SHOW PRIME_BBCODE_SPOILER: Nachtwächter
In der Assassinengilde nennt Witwenmacher ihn schließlich auch Hundefreund.
PRIME_BBCODE_SPOILER_SHOW PRIME_BBCODE_SPOILER: Nightwatch
Im englischen Orginal heißt der Ausdruck "Dog-botherer" was wörtlich übersetzt eher "Hunde-Ärgerer" wäre. Ich würde das eher in Bezug auf die Vetinari/Veterinär-Sache sehen.