Maurice der Kater

Diskussionen rund um die flache Welt.
Antworten
Max Sinister

Beitrag von Max Sinister »

Da Ponder mir auf dem Regensburg-Stammtisch erzählt hat, dass das Buch in den ersten Läden ausliegt (bei mir leider noch nicht, grmbl), dachte ich, ich eröffne hier schonmal den dazugehörigen Thread.
Viel Spaß mit dem Buch!

PS: Spoiler nicht vergessen!
Agi Hammerklau

Beitrag von Agi Hammerklau »

Oje, bei solchen Büchern bin ich immer der Letzte, der sie in die Griffel bekommt.

Weiß irgendwer eigentlich den Erscheinungstermin von diesem Buch in Ö. ?
fool

Beitrag von fool »

Soll das heißen auf Englisch hat's keiner gelesen ausser mir?
Das kann ich jetzt nicht glauben!

"The Amazing Maurice and his educated rodents" war für mich jedenfalls ein einziger Genuß!
Tod

Beitrag von Tod »

Wie kommst du darauf, dass es niemand auf Englisch gelesen hat? In diesem Thread geht es nicht um den Inhalt des Buches, sondern um dessen Erscheinen in deutscher Sprache. Über den Inhalt haben wir hier vor Jahren schon mal irgendwo geredet. Versuchs mit der Suchfunktion...
fool

Beitrag von fool »

Ich kam drauf weil Spoilerwarnungen erwähnt wurden.

Danke für den Tipp! :smile:
Feles Cum Libero

Beitrag von Feles Cum Libero »

Was? Maurice ist erst jetzt auf Deutsch erschienen? Wenn ich dran denke, wie lange die englische Ausgabe bei mir schon im Regal steht ...

Na ja, vielleicht spricht dieser lange Abstand ja für eine einigermaßen gute Übersetzungs-Qualität.
Es gibt da Bücher, die erscheinen bereits ein paar Monate nach dem englischen Original auf Deutsch und man merkt der deutschen Ausgabe die Schnell-Übersetzung an. Selbst wenn man das entsprechende Buch nicht auf Englisch gelesen hat.

Wie dem auch sei, ich wünsche allen, die "Maurice, der Kater" noch vor sich haben, viel Spaß beim Lesen :smile: *Und natürlich auch allen, die ihn wieder lesen, egal in welcher Sprache.*

_________________
Vor plötzlichen Heiterkeitsausbrüchen wird gewarnt.

<font size=-1>[ Diese Nachricht wurde geändert von: Feles Cum Libero am 24.02.2004 um 18:16 ]
Ponder

Beitrag von Ponder »

Für die lange Übersetzungszeit dürfte wohl aber auch die Tatsache gesorgt haben, dass es sich bei Maurice ja nicht um einen regulären Scheibenweltroman handelt, sondern einen für eine jüngere Zielgruppe.
Hm vielleicht wurde für diese aber wirklich gründlicher übersetzt?
Ich frage mich wie sie das "Rathaus"-Wortspiel übersetzt haben...
Der Dozent für neue Runen

Beitrag von Der Dozent für neue Runen »

Überhaupt sind in Maurice afair sehr viele Wortspiele mit dem Wort "Rat" drin, allerdings dürften auch einige anderen Dinge Probleme bei der Übersetzung bereitet haben. Wetten dass die Rattennamen auf deutsch absolut bescheuert klingen? ^^
fool

Beitrag von fool »

Mein Liebling war Sardines. Und an dem ist nicht viel kaputt zu übersetzen. GSD.

:smile:
Der Quästor

Beitrag von Der Quästor »

Hab mal kurz reingeschaut: Gefährliche Bohnen, Gekochter Schinken, Sonnenbraun und Pfirsiche sind mit von der Partie.
Natürlich klingt das bescheuert, aber die Originalnamen müssen einem native speaker ach recht bizarr vorgekommen sein...
Frau Gogol

Beitrag von Frau Gogol »

Also ich hab's auch vor längerer Zeit auf Englisch gelesen. Das mache ich sonst nicht, weil ich die Hälfte der Gags nicht verstehe, aber bei Maurice geht es gut. Ich finde, obwohl es "nur" ein Jugendroman ist, zählt es trotzdem zu den besten Scheibenweltbüchern. Auf Deutsch ist es aufgemacht wie eines der "normalen" Bücher. Wenn man nicht weiß, das es ein Jugendbuch ist, fällt es einem nicht auf. Ich wette, das der Verlag das auch nicht grade betont. Pratchett steht hier für Bücher für Erwachsene und die haben wahrscheinlich Angst, daß sie es nicht absetzen, wenn es in der Jugendabteilung steht. Jugendbücher zu lesen ist in Deutschland erst seit Potter populär. Wobei ich finde, daß eine gute Geschichte immer eine gute Geschichte ist, egal ob es nun ein Jugendbuch ist, wie Potter oder P. Pullmans Goldener Kompass.
Ich persönlich freue mich schon, wenn ich "The Wee Free Men" endlich als englisches Taschenbuch in die Finger bekomme. Jedem der Maurice noch nicht gelesen hat: "Ran an den Speck!"
Antworten