Unstimmigkeiten auf der Scheibenwelt

Diskussionen rund um die flache Welt.
Oberster Hirte

Beitrag von Oberster Hirte »

Aber der Kopf überholt den Schwanz nicht.Wenn er ihn hat,drehen sich beide mit derselben Geschwindigkeit.
Tod

Beitrag von Tod »

Ich habe mir mal eine Skizze gemacht und es ist tatsächlich möglich, dass die Sonne nur zweimal am Tag am richtigen Ort ist (allerdings nur von ihr aus gesehen...).
Die Scheibenwelt hat einen Durchmesser von angeblich 10 000 Meilen und einen Umfang von Angeblich 30 000 Meilen. Falls Pi auf der Scheibenwelt nicht zufällig genau 3 ist, stimmt eine der beiden Zahlen nicht.
Gehen wir davon aus, dass der Durchmesser ungefähr stimmt (vermutlich ist er geringer, dann würde die folgende Rechnung ein wenig genauer an die Ergebnisse rankommen), dann hätten wir in Kilometern ca 16 000. Das Licht der Scheibenwelt bewegt sich mit Schallgeschwindigkeit, also ca mit 330 m/s. Mit dieser Geschwindigkeit würde das Licht fast genau einen halben Tag brauchen, um die andere Seite der Scheibenwelt zu erreichen.
Also: Man stelle sich vor, die Sonne geht "links" auf, sendet ihr Licht flach über die Scheibenwelt los, kommt 12 Stunden später "rechts" knapp über der Scheibe an und wird dort von ihrem eigenen Licht vom Morgen getroffen (morgens wurde sie dann natürlich auch von ihrem Abendlicht getroffen).
Das wirft nun allerdings nochmehr Probleme auf, denn für die Bewohner ist sie so nie am richtigen Ort und am Rand geht die Sonne ca. 15 Minuten nachdem sie am anderen Ende der Welt untergegangen ist, an diesem Ende schon wieder auf...
Thetis

Beitrag von Thetis »

Wenn unser Hund sich sehr verbiegt überholt er den Schwanz auch. Aber er kann sich natürlich nicht endlos einrollen, deshalb bleibt bei Ihm die Geschwindigkeit dann gleich. Da die Sonne und Ihr Licht nicht fest verbunden sind kann die Sonne natürlich Ihr Licht einholen und auch überholen.Da die Sonne Schneller ist als Ihr Licht müsste sie eigentlich eine Art Schweif aus Licht hinter sich her ziehen...hmm eigentlich müsste sie dazu auch mal die Lichtmauer durchbrochen haben...ausserdem ändert sich Ihre Geschwindigkeit in jedem Augenblick also welches Licht holt Sie eigentlich ein?...muss mal Bildchen malen
Oberster Hirte

Beitrag von Oberster Hirte »

Im Rincewind Mehrteiler auf Seite 982 (Eric Seite 61 oder so) wir der Papagei im Käfig aus Versehen Dämon genannt.Ist es ein Schreibfehler oder ist der Papagei in Wirklichkeit ein Dämon?
Thetis

Beitrag von Thetis »

@Tod:
Dass die Sonne sich nicht an dem Ort befindet an dem man sie sieht ist auch in unserer Realität der Fall. Nur steht sie bei Uns nur etwa 8min falsch.
Tod

Beitrag von Tod »

Behaupte ich irgendwo das Gegenteil?
Tod

Beitrag von Tod »

<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Zitat:<HR></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>
Oberster Hirte schrieb am 2002-07-16 15:34 :
Im Rincewind Mehrteiler auf Seite 982 (Eric Seite 61 oder so) wir der Papagei im Käfig aus Versehen Dämon genannt.Ist es ein Schreibfehler oder ist der Papagei in Wirklichkeit ein Dämon?
[/quote]
Auf Deutsch habe ich nur den Einzelband da und dort ist die Stelle wohl eher zwischen den Seiten 30 und 40 und der Dämon, der dort öfters mal zur Sprache kommt, ist Rincewind.
Oberster Hirte

Beitrag von Oberster Hirte »

Kurz bevor sie den Dschungel erreichen:
<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Zitat:<HR></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>
Zitat: "Ich bin in einem Käfig geboren, du blöder Dingsbums!" kreischte der Dämon.
Rincewind beugte sich soweit vor,bis seine Nase fast den Schnabel berührte.
[/quote]
Also kann es sein dass der Papagei auch ein Dämon ist.Er taucht ja auch in der Hölle auf,wenn auch getarnt als "gestorbener".
*schulterzuck*

_________________
Wir Zauberer wissen über so etwas Bescheid

<font size=-1>[ Diese Nachricht wurde geändert von: DerQuästor am 2002-07-16 18:02 ]
Jacker

Beitrag von Jacker »

Die Stelle ist in Eric auf Seite 71, als Rincwind den Papagei da Quirm schenkt. Das der Papagei auch ein Dämon ist glaube ich eher nicht.
Tod

Beitrag von Tod »

Dann ist die Sache klar: Übersetzungsfehler:
<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Zitat:<HR></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>"I was born in a cage, you raving wossname!" screamed the parrot.[/quote]
_________________
Don't Panic!

<font size=-1>[ Diese Nachricht wurde geändert von: Tod am 2002-07-16 18:42 ]
Otto Von Chrek

Beitrag von Otto Von Chrek »

Eine Unstimmigkeit würde ich sowas ja eigentlich nicht nennen, ich hab kurz geseufzt und weitergelesen, auf den Gedanken, der Papagei könne auch ein Dämon sein, bin ich nicht gekommen.
Ein Auszug aus einem Interview mit PTerry ( http://www.scifi.com/sfw/issue156/index.html)
- Auch auf die Gefahr hin, daß mich einige mißverstehen könnten-

"And the ones from there...?
Pratchett: The next one is Thief of Time. [...] One of the things the book will do is resolve any slight problems of temporal arrangement that there may have been in the Discworld series. Munchkins write to me and say, "Oh, look, on page 134, in the current book, you distinctly say--but in Guards, Guards! on page 192, it's clear that it's at least three years later, therefore you've got it wrong!" [Makes aggravated munchkin-strangling gestures.] "

No imhothepsis
B...
Oberster Hirte

Beitrag von Oberster Hirte »

Das hat aber ja nun wenig mit dem Übersetzungsfehler von Parrot zu Dämon zu tun,oder?
Otto Von Chrek

Beitrag von Otto Von Chrek »

<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Zitat:<HR></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>
Oberster Hirte schrieb am 2002-08-04 04:02 :
Das hat aber ja nun wenig mit dem Übersetzungsfehler von Parrot zu Dämon zu tun,oder?

[/quote]
q.e.d.
Ein Übersetzungsfehler ist ja auch keine Unstimmigkeit auf der Scheibenwelt.
Konntest Du eigentlich darüber lachen, was T.P. da sagt? Gleich vorweg ich bin auch ein munchkin, und fands witzig und immerhin ist ToT echt genial. Und wenn ich dann noch an Echt Zauberhaft denke...
Oberster Hirte

Beitrag von Oberster Hirte »

Aber wenn man nicht weiss dass es ein Übersetzungsfehler ist,dann ist es eine Unstimmigkeit.
Johnny

Beitrag von Johnny »

Ich finde das auch, ich selbst bin nicht so oft auf scheibenwelt.de und bei den übersetzungsfehlern schon gar nicht so oft und dann passt es hier doch wunderbar rein und selbst wenn es so ist wie du Otto es sagtest so hat hier doch jeder seine Freiheit.
Und um meine Lehrerrin zu zitieren:
<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Zitat:<HR></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>
Du musst nicht gleich alles sagen was du denkst auch wenn es richtig ist."
[/quote]
Oberster Hirte

Beitrag von Oberster Hirte »

Was ist überhaupt ein munchkin?
zum Thema:Warum gibt es in Wachen!Wachen! eigentlich Rheinkiesel?Soweit ich weiss fliesst der Rhein nicht auf der Scheibenwelt.
Und warum sind Mumms Witwenrenten (5AM$,4AM$,4AM$,2AM$) eigentlich 14 AM$?Oder ist das auch nur wieder einer der seltenen Üersetzungsfehlern?
Tod

Beitrag von Tod »

Das war ein Rechenfehler von Terry.
Der Quästor

Beitrag von Der Quästor »

<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Zitat:<HR></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>
Oberster Hirte schrieb am 2002-09-15 19:30 :
Was ist überhaupt ein munchkin?
zum Thema:Warum gibt es in Wachen!Wachen! eigentlich Rheinkiesel?Soweit ich weiss fliesst der Rhein nicht auf der Scheibenwelt.
[/quote]

1. Ein "munchkin" ist eine kleinwüchsige Person.

2. Es gibt in einem Buch auch einen Troll namens Zorgit. Zorgit ist ein Mineral, dass man nur rund um die Ortschaft Zorge (oder Sorge? - bin mir nicht sicher) im Harz abbauen kann. Gibt auch keinen Harz auf der Scheibenwelt... Und bevor das jetzt wieder auf den Übersetzer geschoben wird: Zorgit heißt der Troll auch im Original. Wie heißt Rheinkiesel in der englischen Version?
Tod

Beitrag von Tod »

Ich konnte keine Annotation zu Steinen oder Kieseln finden und auch bei den Übersetzungsfehlern finde ich nichts...
Kristina

Beitrag von Kristina »

Es gibt Ankh-Steine, in einem der frühen Bücher glaube ich. Und die werden beschrieben als "wie Rheinkiesel, nur aus einem anderen Fluß".
Fragt mich aber nicht, in welchem Buch das ist.
Kristina

Beitrag von Kristina »

Ich hab grade mein Companion rausgekramt, da steht unter Ankhstones: Glittery Jewels. Like Rhinestones, but a different river. Kommen vor in Sourcery.
Jetzt bin ich richtig stolz auf mein Gedächnis, das Buch habe ich bestimmt über ein Jahr nicht mehr ge´lesen :smile:

<font size=-1>[ Diese Nachricht wurde geändert von: Kristina am 2002-09-16 15:12 ]
Crowley

Beitrag von Crowley »

Aber kommt nicht öfters mal so ein Vergleich mit irgendwelchen Sachen von der Rundwelt vor? Oder täuscht mich mein Gedächtnis? Alleine schon der Ausflug von Rincewind und Zweiblum auf unserer Welt.
Max Sinister

Beitrag von Max Sinister »

Noch einige Unstimmigkeiten:

In "Die Farben der Magie" wird gesagt, dass außer den Menschen nur zwei humanoide Spezies überlebt haben, die Trolle und die Elfen. Kein Wort von Zwergen, Vampiren, Werwölfen. Und die Gnome werden an dieser Stelle sogar als ausgerottet bezeichnet - obwohl sie im nächsten Band bereits auftauchen.

In "Helle Barden" erklärt Angua Gaspode, dass Wölfe keine Namen tragen, so wie Hunde und Menschen. In "Der 5. Elefant" tragen sie dann schon Namen. (Teilweise zumindest.)

Und in "Helle Barden" nimmt Karotte den Troll Kohlenfresse in die Wache auf, aber im 5. Elefant erfahren wir, dass er wieder "im Geschäft" tätig ist. (Naja, vielleicht ist er zwischen zwei Romanen unehrenhaft entlassen worden.)

Und last but not least: Ziemlich am Ende von "Voll im Bilde" wird gesagt, dass Ponder zur UU zurückging, "um sie nie wieder zu verlassen". Entweder hab ich da was missverstanden, oder Terry hat sich die Sache später anders überlegt...

<font size=-1>[ Diese Nachricht wurde geändert von: Max Sinister am 2002-11-14 17:53 ]
Max Sinister

Beitrag von Max Sinister »

SPOILER FÜR Gevatter Tod/M, Rollende Steine/SM, Wahre Helden/TLH
In GT habe ich noch zwei Unstimmigkeiten entdeckt:
Beim Abschied sagt Tod: "ICH EIGENE MICH NICHT ZUM GROSSVATER, WEIL ICH SPITZE KNIE HABE." In RS hat er das aber anscheinend vergessen, weil er überrascht ist, als ihn Susan darauf anspricht.
Und in WH, als die Welt in Gefahr ist, wirft Tod einen Blick auf Groß A'Tuins Stundenglas, das "mehrere Meilen groß" ist. In GT wird es aber auch erwähnt, und dort scheint es gar nicht so groß zu sein...

Anm. des Mod.: "Diverse Spoiler" ist nicht sehr aussagekräftig, das nächste Mal bitte die einzelnen Bücher aufzählen...

<font size=-1>[ Diese Nachricht wurde geändert von: Ponder am 2003-01-04 20:47 ]
Agi Hammerklau

Beitrag von Agi Hammerklau »

In Fliegende Fetzen übersetzt zuerst Angua die Sprache des Bibliothekars für Karotte, aber am Ende des Gespräches übersetzt Karotte für Angua.

Es ist zwar nicht gravierend, aber wenn es jemand 1 zu 1 verfilmen würde, wär es schon ein großer Regiefehler.
Antworten